Claire Lemaire est membre titulaire du laboratoire Lairdil et de l'Université Paul Sabatier à Toulouse. Ses principaux thèmes de recherche sont la qualité des traductions, l'usage des langues en entreprise, les corpus comparables et les rédacteurs traduisants. Ses principaux enseignements sont la langue de spécialité (anglais) et les outils d'aide à la traduction.

Fonction : Enseignant-chercheur - Maître de conférences
Etablissement d’affectation : Université Paul Sabatier, Toulouse III
Courriel : clemaire@lairdil.fr

Affiliation

SoFT -  Société Française de Traductologie

LTT - Réseau de développement en Lexicologie, Terminologie, Traduction.

ATALA - Développement du Traitement Automatique des Langues (TAL).

Activités

2021

Comité de relecture : Association Française de Linguistique Appliquée (AFLA), Toulouse 2021, Traitement automatique du Langage Naturel (TALN), Lille 2021

Organisation de Colloques : Outils et Nouvelles Explorations de la Linguistique Appliquée, Association Française de Linguistique Appliquée, Toulouse 2021

2020

Comité de relecture : Traitement automatique du Langage Naturel (TALN), Nancy 2020.

'Translating Writers' And Source Text Challenges. Claire Lemaire. In Proceedings of the 42nd International Conference on Translating and The Computer, (AsLing 2017), 18–20 novembre, Londres, Royaume-Uni, 2020.

AMALD-serveur et AMALD-corpus, dédiés à l'analyse morphologique de l'allemand. Christian Boitet, Vincent Berment, Jean-Philippe Guilbaud, Claire Lemaire. In Actes de la 27e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 8–12 juin, Nancy, France, 2020.

TAL et Traduction automatique : l'ingénieur traduisant en entreprise. Claire Lemaire. Séminaire public du LAIRDIL. 28 février, Toulouse, France, 2020.

2018

Comité de relecture : Conférence PFIA, Nancy 2018.

Corpus de registres différents pour le développement d’un aligneur d’unités polylexicales. Claire Lemaire, Jean-Philippe Guilbaud. 11e conférence sur la Lexicologie, Terminologie et Traduction (LTT), 13–24 septembre, Grenoble, France, 2018.

2017

On the Need of New Computer Aids for 'Translating Writers'. Claire Lemaire, Christian Boitet. In Proceedings of the 39th International Conference on Translating and The Computer, (AsLing 2017), 16–17 novembre, Londres, Royaume-Uni, 2017.

Traductologie et traduction outillée : du traducteur spécialisé professionnel à l’expert métier en entreprise. Claire Lemaire. Thèse de doctorat. Université Grenoble Alpes, Linguistique. 2017.

Un nouveau besoin dans l'industrie : une aide au « rédacteur-traduisant ». Claire Lemaire. In Actes de la 24e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 26–30 juin, Orléans, France, 2017.

2016

Linguistic methodology to help German and French non-translator users to write bilingual specifications. Claire Lemaire. In Proceedings of the 38. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS), Sprachkonzil: Theorie und Experiment, 24–26 février, Constance, Allemagne, 2016.