MembresMembres du LairdilMembres titulaires et Professeures éméritesClaire LEMAIRE Imprimer cette page

   Claire LEMAIRE

Traitement automatique des langues (TAL) et usage des langues en entreprise

Brief bio de Claire LEMAIRE

Fonction : Maître de conférences
Etablissement d’affectation : Université Paul Sabatier, Toulouse III
Courriel : clemaire@lairdil.fr
 

Principaux thèmes de recherche

Traduction, usage des langues en entreprise, traitement automatique du langage

Principaux enseignements

Langue de spécialité et Traduction

Affiliations et organisation des colloques

Affiliation

ATALA - Association savante qui se consacre depuis 1959 au développement du Traitement Automatique des Langues (TAL).

Comités de relecture

Traitement automatique du Langage Naturel (TALN), de la conférence JEP-TALN-RECITAL 2020, Nancy 2020

Traitement Automatique des Langues et l’Intelligence Artificielle (TALIA) de la conférence PFIA, Nancy 2018

Organisations de Colloques

Association Française de Linguistique Appliquée, Toulouse 2021 (date à déterminer)

40 ans de Traduction Automatique, Vaujany 2017

Traduction et ergonomie, Grenoble 2015

Publications

AMALD-serveur et AMALD-corpus, dédiés à l'analyse morphologique de l'allemand. Christian Boitet, Vincent Berment, Jean-Philippe Guilbaud, Claire Lemaire. In Actes de la 27e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 8–12 juin, Nancy, France, 2020.

Corpus de registres différents pour le développement d’un aligneur d’unités polylexicales. Claire Lemaire, Jean-Philippe Guilbaud. 11e conférence sur la Lexicologie, Terminologie et Traduction (LTT), 13–24 septembre, Grenoble, France, 2018.

On the Need of New Computer Aids for ”Translating Writers“. Claire Lemaire, Christian Boitet. In Proceedings of the 39th International Conference on Translating and The Computer, (AsLing 2017), 16–17 novembre, Londres, Royaume-Uni, 2017.

Traductologie et traduction outillée : du traducteur spécialisé professionnel à l’expert métier en entreprise. Claire Lemaire. Thèse de doctorat. Université Grenoble Alpes, Linguistique. 2017. Français.

Un nouveau besoin dans l'industrie : une aide au « rédacteur-traduisant ». Claire Lemaire. In Actes de la 24e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 26–30 juin, Orléans, France, 2017.  

Extraction of domain-specific bilingual lexicons from comparable corpora: compositional translation and ranking. Estelle Delpech, Béatrice Daille, Emmanuel Morin, Claire Lemaire. In Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING), 8–12 décembre, Mumbai, Inde, 2012.

Identification of Fertile Translations in Medical Comparable Corpora: a MorphoCompositional Approach.  Estelle Delpech, Béatrice Daille, Emmanuel Morin, Claire Lemaire. In Proceedings of the 10th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), 28 octobre–1er novembre, San Diego, Californie, États-Unis, 2012.

Communications

TAL et Traduction automatique : l'ingénieur traduisant en entreprise. Claire Lemaire. Séminaire public du LAIRDIL. 28 février, Toulouse, France, 2020.

Linguistic methodology to help German and French non-translator users to write bilingual specifications. Claire Lemaire. In Proceedings of the 38. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS), Sprachkonzil: Theorie und Experiment, 24–26 février, Constance, Allemagne, 2016.

Plateformes d’aide à la traduction : la complexité d’une approche multi-utilisateurs. Claire Lemaire, Élisabeth Lavault-Olléon. Colloque Optimale : “Optimising the human factor in translation: facing the technological challenge”, 6–7 juin, Rennes, France, 2013.

 

 
Agenda

Appel/CFP ONELA : 19-21 octobre 2021 à Toulouse
Outils et Nouvelles Explorations de la Linguistique Appliquée à Toulouse (Lairdil)

Appels pour EDL
Voir Éditions, puis appels/CFP : L’incertitude/Uncertainty