Après une première vie professionnelle en entreprise, je viens de me reconvertir comme Maître de conférences.

Brief bio de Claire LEMAIRE

Fonction : Maître de conférences
Etablissement d’affectation : Université Paul Sabatier, Toulouse III
Courriel : clemaire@lairdil.fr
 

Principaux thèmes de recherche

Traitement automatique des langues (TAL) et usage des langues en entreprise

Principaux enseignements

Affiliations et organisation des colloques

Membre du Comité de Programme de la troisième journée sur le Traitement Automatique des Langues et l’Intelligence Artificielle (TALIA) de la conférence PFIA, Nancy 2018.

Membre organisateur du Colloque international 40 ans de Traduction Automatique, Vaujany 2017

Membre organisateur du Colloque international Traduction et ergonomie, Grenoble 2015

Publications

Corpus de registres différents pour le développement d’un aligneur d’unités polylexicales. Claire Lemaire. 11e conférence sur la Lexicologie, Terminologie et Traduction (LTT), 25–28 septembre, Grenoble, France, 2018.  Article long accepté, à paraître en 2019.

On the Need of New Computer Aids for ”Translating Writers“. Claire Lemaire, Christian Boitet. In Proceedings of the 39th International Conference on Translating and The Computer, (AsLing 2017), 16–17 novembre, Londres, Royaume-Uni, 2017.

Traductologie et traduction outillée : du traducteur spécialisé professionnel à l’expert métier en entreprise. Claire Lemaire. Thèse de doctorat. Université Grenoble Alpes, Linguistique. 2017. Français.

Un nouveau besoin dans l'industrie : une aide au « rédacteur-traduisant ». Claire Lemaire. In Actes de la 24e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 26–30 juin, Orléans, France, 2017.  

Extraction of domain-specific bilingual lexicons from comparable corpora: compositional translation and ranking. Estelle Delpech, Béatrice Daille, Emmanuel Morin, Claire Lemaire. In Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING), 8–12 décembre, Mumbai, Inde, 2012.

Identification of Fertile Translations in Medical Comparable Corpora: a MorphoCompositional Approach.  Estelle Delpech, Béatrice Daille, Emmanuel Morin, Claire Lemaire. In Proceedings of the 10th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), 28 octobre–1er novembre, San Diego, Californie, États-Unis, 2012.

Communications

Linguistic methodology to help German and French non-translator users to write bilingual specifications. Claire Lemaire. In Proceedings of the 38. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS), Sprachkonzil: Theorie und Experiment, 24–26 février, Constance, Allemagne, 2016.

Plateformes d’aide à la traduction : la complexité d’une approche multi-utilisateurs. Claire Lemaire, Élisabeth Lavault-Olléon. Colloque Optimale : “Optimising the human factor in translation: facing the technological challenge”, 6–7 juin, Rennes, France, 2013.